Достаточно было одного взгляда, чтобы понять: Изольде больше не быть той красавицей, которую он когда-то с гордостью ввел в свой дом. Все с тем же выражением лица он вытащил из кармана туго набитый кошелек и бросил его на кровать.
– Это врачу, – произнес он.
Затем отвернулся и задумчиво уставился на только что разведенный огонь в камине.
– Мои адвокаты уладят все остальное, – произнес он наконец. – Я хорошо обеспечу свою жену, но никогда больше не хочу ее видеть.
Не веря в происходящее, Тесс и Хобсон молча смотрели на него.
– Арчибальд! – испуганно вскрикнула Джудит Уилбек.
Но Пентайер уже стоял в дверях.
– Идем, Джудит, – приказал он тоном, исключающим любые возражения.
Кровь бросилась Джудит в лицо. Однако она собралась с духом и осталась на удивление спокойной и решительной.
– Нет. Мое место здесь, рядом с сестрой.
На сей раз высокомерный мистер Пентайер потерял самообладание. Он побледнел и сжал кулаки. Как все мужчины, привыкшие, чтобы им подчинялись, он оказался беспомощным, столкнувшись с неожиданным сопротивлением.
– Черт побери вас обеих! Не надо было мне вытаскивать вас из грязи.
И с этими словами вышел. На лестнице он встретил старого доктора Квинсли, медленно поднимавшегося наверх, поскольку ему уже было далеко за семьдесят. Но, несмотря на возраст, доктор мигом оценил ситуацию. Он велел горничной принести горячей воды и чистых салфеток, а сам вытащил из своей большой кожаной сумки иглу, нитки и мазь.
– Я буду жить, доктор? – спросила Изольда.
– Да, миссис Пентайер. Нет никакой опасности для жизни.
– А буду… буду я выглядеть, как прежде?
– Нет, – откровенно сказал врач. – Скажите еще спасибо, что ваши глаза целы и выбито всего несколько зубов, которые можно вставить. А в остальном…
И пока он делал последние приготовления, чтобы зашить раны, утешал ее.
– Ваша фигура не пострадала, и волосы не утратили блеска. Спрячете свои швы под прелестной маской, мадам, и станете таинственной «дамой в маске», всегда имеющей успех на балах.
В то время как Джудит ожидала в холле, пока доктор Квинсли окончит свою работу, Тесс отправилась на конюшню. Она оказалась пустой. Только теперь она вспомнила, что Деймон приказал на день выпускать лошадей пастись на луг, хотя соседи и высмеивали это модное нововведение. Конюхи, вероятно, уже отлавливали лошадей, чтобы еще до наступления темноты завести их в стойла. Тесс хотела было покинуть конюшню и сбегать на луг, как услышала мужской голос, ласково разговаривающий с лошадью. Тереза подошла поближе. В темноте стойла она различила высокого мужчину, который пучком сена обтирал поразительно красивого, изящного вороного коня. Почувствовав взгляд, он медленно повернулся и вежливо поздоровался.
– Не могли бы вы прервать работу и пойти со мной? – распорядилась Тесс. – Не знаю, известно ли вам о несчастье с миссис Пентайер? Ее сбросила лошадь и убежала. Мне бы хотелось убедиться, что она нашла дорогу в Пентайер Мэнор, не то ее следует поймать. Все забыли о животном…
– Все, кроме вас, мадам. А кто вы, позвольте спросить?
Произнеся эти слова, мужчина вышел на солнечный свет. Незнакомец, которого она никогда не видела, экзотично выглядевший, загорелый. Его плечи покрывало что-то типа накидки из шерсти, на голове – непонятный убор.
Тесс испугалась.
– Так вы не конюх… – прошептала она растерянно.
– О нет, – дружелюбно подтвердил незнакомец. – Я не конюх. Я – не могу отрицать этого – владелец Лайонесского аббатства.
– Лорд Трегарон! – воскликнула Тесс, негодуя, что ее супруга нет рядом.
Но ничего не поделаешь, ей предстояло справляться самой. Свекор все еще вопросительно глядел на нее, ожидая, когда она назовет свое имя.
– Я жена Деймона.
Подняв брови, он с нескрываемым любопытством рассматривал ее.
– Странно, что мой сын не счел нужным известить меня о… о решающих переменах в своей жизни.
– На это не было времени, – задыхающимся голосом прошептала Тесс. – Все произошло так стремительно.
Лорд Трегарон взял ее за руку, и та исчезла в его ладони. Он рассматривал ее пальцы, но его внимание привлек не огромный рубин, а золотой ободок с надписью «Лайонес».
– Я его доверил Мальвине. Она знает лучше кого-либо другого, что Деймон последний в нашем роду.
– Мальвина отдала его Деймону, и он носил его на цепочке на шее… Но я знаю, что оно принадлежит вам, лорд Трегарон, и если желаете, я верну его вам.
Трегарон покачал головой.
– Он надел его тебе на палец в доме Божьем, пусть кольцо у тебя и останется. Аллах не хотел бы, чтобы случилось иначе. Ты знаешь, что я предпочел найти утешение в другой, не христианской вере, но с почтением отношусь к любой!
– Я тоже, – воскликнула Тесс. – И я уже знаю, что вам дозволено принимать из пищи. Не подавать на стол свинину, вино и мясо животных, не добытых на охоте.
– Ты очень любезна, дочь моя, – с видимым удовольствием заметил лорд. – Позволь спросить, как мне тебя называть?
– Ох, я и забыла… Меня зовут Тереза, милорд, но если хотите, называйте меня Тесс.
– Отлично, значит, Тесс, – рассмеялся он. – Я пока поищу лошадь миссис Пентайер, а ты сообщи моему сыну, Лискарду и Мальвине о моем приезде…
– Мы не ожидали вас так скоро. Лискард и Мальвина в доме, а Деймон в отъезде. Он провожает мою сестру в Девоншир. Но мы уже послали за ним гонца, чтобы вернуть его – из-за несчастного случая. И то крыло дома, где расположены ваши апартаменты, еще не готово…
Лорд Трегарон улыбнулся.
– Не печалься из-за этого, девочка. Мне достаточно любой каморки в доме, любого уголка в конюшне. Я привык жить в пустыне, в маленькой черной палатке.